Détail d'une collection
|
|
Documents disponibles dans la collection (14)
Affiner la rechercheLa Bhagavadgita
Titre : La Bhagavadgita Type de document : texte imprimé Auteurs : Marc Ballanfat, Traducteur Editeur : [Paris] : Flammarion Année de publication : impr. 2007 Autre Editeur : 45-Manchecourt : Impr. Maury-Eurolivres Collection : GF num. 1167 Oeuvres / Expressions : Bhagavadgita : 2007; français Importance : 1 vol. (218 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-071167-0 Prix : 6,80 EUR Note générale : Bibliogr. p. 213-218 Langues : Français (fre) Langues originales : Sanscrit (san) Mots-clés : Vie spirituelle Hindouisme Ouvrages avant 1800 Index. décimale : A.10.2 Poèmes – Fables Résumé : Aucune oeuvre indienne n'a été plus lue et plus traduite dans le monde que la Bhagavadgita, ou «Chant du Bienheureux». Ce poème mystique et philosophique, rédigé en sanscrit aux alentours du IIIe siècle avant J.-C., fut élevé au rang de texte sacré par les Hindous, avant d'exercer une véritable fascination sur les lecteurs occidentaux, de Wilhelm von Humboldt à la philosophe Simone Weil, en passant par Goethe ou encore Tolstoï. Épisode le plus célèbre de la monumentale épopée du Mahabharata, il rapporte l'enseignement délivré par le dieu Krishna au guerrier Arjuna. Sur le point de prendre part à la guerre qui va l'opposer à ses propres cousins, celui-ci ne sait que faire : doit-il être fidèle à son devoir de guerrier et tuer les membres de sa famille ' doit-il renoncer à combattre au prix de son honneur militaire ' En réponse à ce dilemme, Krishna lui enseigne la doctrine de l'ascèse dans l'action. La portée de cet appel au détachement et à la méditation, nourri des hymnes sacrés de l'Inde ancienne, ne s'est jamais démentie. Gandhi, qui au XXe siècle s'est fondé sur ce texte pour mener son combat non violent contre toutes les formes d'injustice, affirmait à son sujet : «La Gita n'est pas seulement ma Bible et mon Coran, elle est plus encore : elle est ma mère.» La Bhagavadgita [texte imprimé] / Marc Ballanfat, Traducteur . - [Paris] : Flammarion : 45-Manchecourt : Impr. Maury-Eurolivres, impr. 2007 . - 1 vol. (218 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (GF; 1167) .
ISBN : 978-2-08-071167-0 : 6,80 EUR
Oeuvre : Bhagavadgita : 2007; français
Bibliogr. p. 213-218
Langues : Français (fre) Langues originales : Sanscrit (san)
Mots-clés : Vie spirituelle Hindouisme Ouvrages avant 1800 Index. décimale : A.10.2 Poèmes – Fables Résumé : Aucune oeuvre indienne n'a été plus lue et plus traduite dans le monde que la Bhagavadgita, ou «Chant du Bienheureux». Ce poème mystique et philosophique, rédigé en sanscrit aux alentours du IIIe siècle avant J.-C., fut élevé au rang de texte sacré par les Hindous, avant d'exercer une véritable fascination sur les lecteurs occidentaux, de Wilhelm von Humboldt à la philosophe Simone Weil, en passant par Goethe ou encore Tolstoï. Épisode le plus célèbre de la monumentale épopée du Mahabharata, il rapporte l'enseignement délivré par le dieu Krishna au guerrier Arjuna. Sur le point de prendre part à la guerre qui va l'opposer à ses propres cousins, celui-ci ne sait que faire : doit-il être fidèle à son devoir de guerrier et tuer les membres de sa famille ' doit-il renoncer à combattre au prix de son honneur militaire ' En réponse à ce dilemme, Krishna lui enseigne la doctrine de l'ascèse dans l'action. La portée de cet appel au détachement et à la méditation, nourri des hymnes sacrés de l'Inde ancienne, ne s'est jamais démentie. Gandhi, qui au XXe siècle s'est fondé sur ce texte pour mener son combat non violent contre toutes les formes d'injustice, affirmait à son sujet : «La Gita n'est pas seulement ma Bible et mon Coran, elle est plus encore : elle est ma mère.» Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100006708 A.10.2 BAL Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37c Prêt possible
Disponible100006706 A.10.2 BAL Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37c A Consulter sur Place
Exclu du prêt
Titre : Le chevalier d'Olmedo ; Le duc de Viseu Type de document : texte imprimé Auteurs : Lope Félix de Vega Carpio (1562-1635), Auteur ; Lope Félix de Vega Carpio (1562-1635), Auteur ; Françoise Labarre, Éditeur scientifique ; Roland Labarre, Éditeur scientifique Mention d'édition : éd. bilingue Editeur : [Paris] : Flammarion Année de publication : 2003 Autre Editeur : 45-Manchecourt : Impr. Maury-Eurolivres Collection : GF num. 1141 Importance : 492 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-071141-0 Prix : 10 EUR Note générale : Bibliogr. p. 489-492 Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : A.10.1 Pièces théâtrales Résumé : Un beau jour, dans la petite ville de Medina, un chevalier du bourg voisin, Olmedo, vient disputer le prix d'une Fête. Il a vingt ans, il est riche, noble et beau comme un dieu. En vingt-quatre heures, il séduit la plus jolie demoiselle du pays, et tue tous les taureaux de l'arène. Ce succès, on s'en doute, n'ira pas sans attiser les jalousies... Cet argument inspiré d'une complainte populaire du début du XVIe siècle donnera jour au Chevalier d'Olmedo, l'une des tragédies pathétiques les plus fameuses de Lope de Vega. Autre illustration de cette même veine, Le Duc de Viseu - encore inédit en langue française - met en scène un sanglant épisode du règne de Jean II de Portugal (1455-1495), lors duquel les ducs de Bragance et de Viseu connaîtront le sort tragique des victimes de l'arbitraire royal. Le chevalier d'Olmedo ; Le duc de Viseu [texte imprimé] / Lope Félix de Vega Carpio (1562-1635), Auteur ; Lope Félix de Vega Carpio (1562-1635), Auteur ; Françoise Labarre, Éditeur scientifique ; Roland Labarre, Éditeur scientifique . - éd. bilingue . - [Paris] : Flammarion : 45-Manchecourt : Impr. Maury-Eurolivres, 2003 . - 492 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (GF; 1141) .
ISBN : 978-2-08-071141-0 : 10 EUR
Bibliogr. p. 489-492
Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : A.10.1 Pièces théâtrales Résumé : Un beau jour, dans la petite ville de Medina, un chevalier du bourg voisin, Olmedo, vient disputer le prix d'une Fête. Il a vingt ans, il est riche, noble et beau comme un dieu. En vingt-quatre heures, il séduit la plus jolie demoiselle du pays, et tue tous les taureaux de l'arène. Ce succès, on s'en doute, n'ira pas sans attiser les jalousies... Cet argument inspiré d'une complainte populaire du début du XVIe siècle donnera jour au Chevalier d'Olmedo, l'une des tragédies pathétiques les plus fameuses de Lope de Vega. Autre illustration de cette même veine, Le Duc de Viseu - encore inédit en langue française - met en scène un sanglant épisode du règne de Jean II de Portugal (1455-1495), lors duquel les ducs de Bragance et de Viseu connaîtront le sort tragique des victimes de l'arbitraire royal. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100006691 A.10.1 VEG Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37b Prêt possible
Disponible100006693 A.10.1 VEG Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37b A Consulter sur Place
Exclu du prêt
Titre : Daisy Miller Type de document : texte imprimé Auteurs : Henry James (1843-1916), Auteur ; Julie Wolkenstein (1968-....), Éditeur scientifique ; Jean Pavans (1949-....), Traducteur Mention d'édition : éd. bilingue Editeur : [Paris] : Flammarion Année de publication : 2001 Autre Editeur : 45-Manchecourt : Impr. Maury Eurolivres Collection : GF num. 1146 Importance : 181 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-071146-5 Prix : 47 F Note générale : Bibliogr., 1 p. Langues : Anglais (eng) Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : A.05.6 Romans en anglais et Romans bilingue anglais-français Résumé : Un jeune Américain installé à Genève rencontre au bord du lac Léman une ravissante compatriote qui découvre l'Europe. Sa beauté le charme, mais son naturel provocateur l'intrigue : est-elle aguicheuse, ou simplement spontanée ' Il la retrouve à Rome, où son comportement de «flirteuse», condamné par le puritanisme de la petite colonie américaine, sera tragiquement sanctionné. Parue en 1878, Daisy Miller assure à Henry James une célébrité immédiate. Il ne connaîtra plus, de son vivant, pareil succès. Daisy, devenue l'archétype de la jeune Américaine, infiniment séduisante, ignorante mais perspicace, rebelle aux conventions sociales du Vieux Monde, continue de fasciner : c'est que James fait de son «innocence», enjeu apparent de ce récit de jeunesse, une énigme, le sujet d'une enquête à la fois psychologique et littéraire. Daisy Miller [texte imprimé] / Henry James (1843-1916), Auteur ; Julie Wolkenstein (1968-....), Éditeur scientifique ; Jean Pavans (1949-....), Traducteur . - éd. bilingue . - [Paris] : Flammarion : 45-Manchecourt : Impr. Maury Eurolivres, 2001 . - 181 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (GF; 1146) .
ISBN : 978-2-08-071146-5 : 47 F
Bibliogr., 1 p.
Langues : Anglais (eng) Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : A.05.6 Romans en anglais et Romans bilingue anglais-français Résumé : Un jeune Américain installé à Genève rencontre au bord du lac Léman une ravissante compatriote qui découvre l'Europe. Sa beauté le charme, mais son naturel provocateur l'intrigue : est-elle aguicheuse, ou simplement spontanée ' Il la retrouve à Rome, où son comportement de «flirteuse», condamné par le puritanisme de la petite colonie américaine, sera tragiquement sanctionné. Parue en 1878, Daisy Miller assure à Henry James une célébrité immédiate. Il ne connaîtra plus, de son vivant, pareil succès. Daisy, devenue l'archétype de la jeune Américaine, infiniment séduisante, ignorante mais perspicace, rebelle aux conventions sociales du Vieux Monde, continue de fasciner : c'est que James fait de son «innocence», enjeu apparent de ce récit de jeunesse, une énigme, le sujet d'une enquête à la fois psychologique et littéraire. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100035340 A.05.6 JAM Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E36b A Consulter sur Place
Exclu du prêt
Titre : électre ; Le chevalier à la rose ; Ariane à Naxos Type de document : texte imprimé Auteurs : Hugo von Hofmannsthal (1874-1929), Auteur ; Hugo von Hofmannsthal (1874-1929), Auteur ; Hugo von Hofmannsthal (1874-1929), Auteur ; Pierre-Antoine Huré, Éditeur scientifique ; Laurent Muhleisen (1964-...), Traducteur Mention d'édition : éd. bilingue Editeur : [Paris] : Flammarion Année de publication : 2002 Autre Editeur : 45-Manchecourt : Impr. Maury-Eurolivres Collection : GF num. 868 Importance : 579 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-070868-7 Prix : 10 EUR Note générale : Trad. de : "Elektra" ; "Der Rosenkavalier" ; "Ariadne auf Naxos"
Bibliogr. p. 574-579Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Index. décimale : A.10.1 Pièces théâtrales Résumé : Le nom de Hofmannsthal est surtout associé en France à celui de Richard Strauss, dont il a été le librettiste. Mais cette renommée cache une 'uvre impressionnante par sa diversité et sa cohérence, inscrite dans la continuité de celles de Goethe et de Nietzsche, un univers de sens et un monde de beauté. Goethe était davantage Dichter et Nietzsche Denker ; Hofmannsthal, lui, est indissolublement poète et penseur. Poète reconnu et même adulé, il l'est dès l'âge de seize ans ; dix ans plus tard, il délaisse la poésie - et le repli sur soi qui l'accompagne - pour le théâtre. En proposant ici trois «pièces» qui servirent de support aux opéras de Strauss, dans des traductions inédites, on espère renouveler l'approche des plus fameuses collaborations de l'auteur et du compositeur et permettre au lecteur d'apprécier les textes sans la musique qui les sublime mais aussi les submerge et parfois les trahit. électre ; Le chevalier à la rose ; Ariane à Naxos [texte imprimé] / Hugo von Hofmannsthal (1874-1929), Auteur ; Hugo von Hofmannsthal (1874-1929), Auteur ; Hugo von Hofmannsthal (1874-1929), Auteur ; Pierre-Antoine Huré, Éditeur scientifique ; Laurent Muhleisen (1964-...), Traducteur . - éd. bilingue . - [Paris] : Flammarion : 45-Manchecourt : Impr. Maury-Eurolivres, 2002 . - 579 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (GF; 868) .
ISBN : 978-2-08-070868-7 : 10 EUR
Trad. de : "Elektra" ; "Der Rosenkavalier" ; "Ariadne auf Naxos"
Bibliogr. p. 574-579
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Index. décimale : A.10.1 Pièces théâtrales Résumé : Le nom de Hofmannsthal est surtout associé en France à celui de Richard Strauss, dont il a été le librettiste. Mais cette renommée cache une 'uvre impressionnante par sa diversité et sa cohérence, inscrite dans la continuité de celles de Goethe et de Nietzsche, un univers de sens et un monde de beauté. Goethe était davantage Dichter et Nietzsche Denker ; Hofmannsthal, lui, est indissolublement poète et penseur. Poète reconnu et même adulé, il l'est dès l'âge de seize ans ; dix ans plus tard, il délaisse la poésie - et le repli sur soi qui l'accompagne - pour le théâtre. En proposant ici trois «pièces» qui servirent de support aux opéras de Strauss, dans des traductions inédites, on espère renouveler l'approche des plus fameuses collaborations de l'auteur et du compositeur et permettre au lecteur d'apprécier les textes sans la musique qui les sublime mais aussi les submerge et parfois les trahit. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100006284 A.10.1 HOF Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E36d A Consulter sur Place
Exclu du prêt100006286 A.10.1 HOF Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E36d Prêt possible
Disponible
Titre : Le gai savoir Type de document : texte imprimé Auteurs : Friedrich Nietzsche (1844-1900), Auteur ; Patrick Wotling, Éditeur scientifique Mention d'édition : [Nouvelle éd. revue et augmentée] Editeur : [Paris] : Flammarion Année de publication : impr. 2007 Autre Editeur : 45-Malesherbes : Impr. Maury Collection : GF num. 1331 Importance : 1 vol. (445 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-120726-4 Prix : 6,30 EUR Note générale : Bibliogr. p. 413-426 Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Index. décimale : G.15.4 Modernes-ContemporainXVII Siècle (1700 à nos jours) Résumé : Le Gai savoir Interroger le fanatisme de la vérité qui gouverne la philosophie, reconnaître la vie seule pour source de toute valeur, l'indépendance pour la vertu suprême du philosophe, et rechercher une réconciliation inédite de l'art et de la science : tel est pour Nietzsche le sens du gai savoir, de l'« idée provençale de  gaya scienza , cette unité du troubadour, du chevalier et de l'esprit libre par laquelle cette magnifique culture ancienne des Provençaux se distingue de toutes les cultures équivoques ». Unité de l'amor fati et de la philosophie de Dionysos, le gai savoir est la philosophie du oui à la vie, engendrée par la reconnaissance et l'aquiescement, qui culmine dans la pensée de l'éternel retour, présentée ici pour la première fois. Le Gai Savoir, publié en 1882, réédité et augmenté en 1887, constitue donc le prélude de Ainsi parlait Zarathoustra. « Je mets au rang des choses que je n'oublierai pas le fait qu'on m'a envoyé pour ce livre du  gai saber plus de félicitations que pour tous les autres réunis. » Le gai savoir [texte imprimé] / Friedrich Nietzsche (1844-1900), Auteur ; Patrick Wotling, Éditeur scientifique . - [Nouvelle éd. revue et augmentée] . - [Paris] : Flammarion : 45-Malesherbes : Impr. Maury, impr. 2007 . - 1 vol. (445 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (GF; 1331) .
ISBN : 978-2-08-120726-4 : 6,30 EUR
Bibliogr. p. 413-426
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Index. décimale : G.15.4 Modernes-ContemporainXVII Siècle (1700 à nos jours) Résumé : Le Gai savoir Interroger le fanatisme de la vérité qui gouverne la philosophie, reconnaître la vie seule pour source de toute valeur, l'indépendance pour la vertu suprême du philosophe, et rechercher une réconciliation inédite de l'art et de la science : tel est pour Nietzsche le sens du gai savoir, de l'« idée provençale de  gaya scienza , cette unité du troubadour, du chevalier et de l'esprit libre par laquelle cette magnifique culture ancienne des Provençaux se distingue de toutes les cultures équivoques ». Unité de l'amor fati et de la philosophie de Dionysos, le gai savoir est la philosophie du oui à la vie, engendrée par la reconnaissance et l'aquiescement, qui culmine dans la pensée de l'éternel retour, présentée ici pour la première fois. Le Gai Savoir, publié en 1882, réédité et augmenté en 1887, constitue donc le prélude de Ainsi parlait Zarathoustra. « Je mets au rang des choses que je n'oublierai pas le fait qu'on m'a envoyé pour ce livre du  gai saber plus de félicitations que pour tous les autres réunis. » Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100006370 G.15.4 NIE Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E42b A Consulter sur Place
Exclu du prêt100006380 G.15.4 NIE Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E42b Prêt possible
DisponiblePermalinkLettre sur la tolérance ; précédé de Essai sur la tolérance, 1667 ; et de Sur la différence entre pouvoir ecclésiastique et pouvoir civil, 1674 / John Locke
PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPensées sur la justice et quelques autres sujets ; [suivi de] Trois discours sur la condition des grands / Blaise Pascal
PermalinkPermalinkPermalinkPermalink


