Détail d'une collection
|
|
Documents disponibles dans la collection (14)
Affiner la recherche
Titre : Les caïds Type de document : texte imprimé Auteurs : Mario Vargas Llosa (1936-....), Auteur ; Sylvie Léger (1946-....), Traducteur ; Bernard Sesé (1929-2020), Traducteur Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : DL 2018 Autre Editeur : 45-Malesherbes : Maury impr. Collection : Folio bilingue num. 211 Importance : 1 vol. (253 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-276782-1 Prix : 8,90 EUR Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : De ces six nouvelles réunies sous le titre Les caïds, publiées pour la première fois en 1959, Mario Vargas Llosa dit qu'il s'agissait d'une «tentative de roman». À l'approche si particulière de la réalité, caractéristique de ses romans, l'écriture ajoute une violence nouvelle, celle du Pérou de la fin des années 1950 - une violence qui, sous toutes ses formes, semble être, pour les jeunes protagonistes de ces histoires, l'unique moyen d'action envisageable et efficace. Imaginés par un auteur âgé de vingt ans à peine, les thèmes et personnages campés dans ces nouvelles, servis par un style précurseur de celui des grands romans, constituent la première pierre de l'édifice de l''uvre de Vargas Llosa, celle qui aura permis au futur Prix Nobel de littérature de se faire connaître. Les caïds [texte imprimé] / Mario Vargas Llosa (1936-....), Auteur ; Sylvie Léger (1946-....), Traducteur ; Bernard Sesé (1929-2020), Traducteur . - [Paris] : Gallimard : 45-Malesherbes : Maury impr., DL 2018 . - 1 vol. (253 p.) ; 18 cm. - (Folio bilingue; 211) .
ISBN : 978-2-07-276782-1 : 8,90 EUR
Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : De ces six nouvelles réunies sous le titre Les caïds, publiées pour la première fois en 1959, Mario Vargas Llosa dit qu'il s'agissait d'une «tentative de roman». À l'approche si particulière de la réalité, caractéristique de ses romans, l'écriture ajoute une violence nouvelle, celle du Pérou de la fin des années 1950 - une violence qui, sous toutes ses formes, semble être, pour les jeunes protagonistes de ces histoires, l'unique moyen d'action envisageable et efficace. Imaginés par un auteur âgé de vingt ans à peine, les thèmes et personnages campés dans ces nouvelles, servis par un style précurseur de celui des grands romans, constituent la première pierre de l'édifice de l''uvre de Vargas Llosa, celle qui aura permis au futur Prix Nobel de littérature de se faire connaître. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100008176 A.05.7 LLO Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35d Prêt possible
Disponible100030332 A.05.7 LLO Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35e Prêt possible
Disponible100008174 A.05.7 LLO Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35e A Consulter sur Place
Exclu du prêt
Titre : Der Amoklaüfer Type de document : texte imprimé Auteurs : Stefan Zweig (1881-1942), Auteur ; Bernard Lortholary (1936-....), Traducteur ; Jean-Pierre Lefebvre (1943-....), Éditeur scientifique Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : DL 2016 Autre Editeur : 45-Malesherbes : Maury impr. Collection : Folio bilingue num. 198 Importance : 1 vol. (171 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-046759-4 Prix : 6,50 EUR Note générale : Texte en allemand et traduction française en regard Langues : Allemand (ger) Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Index. décimale : A.05.8 Romans allemand et Romans bilingue allemand-français Résumé : «Cette femme - je ne sais si je pourrai vous décrire cela - m'excitait, me provoquait, depuis l'instant où elle était entrée en faisant celle qui passait par là ; par son orgueil elle suscitait ma résistance, elle excitait tout - comment dire -, elle excitait tout ce qu'il y avait chez moi de réprimé, tout ce qu'il y avait de dissimulé et de mauvais, à contre-attaquer.» Traduction de Bernard Lortholary. Annotations de Jean-Pierre Lefebvre. Der Amoklaüfer [texte imprimé] / Stefan Zweig (1881-1942), Auteur ; Bernard Lortholary (1936-....), Traducteur ; Jean-Pierre Lefebvre (1943-....), Éditeur scientifique . - [Paris] : Gallimard : 45-Malesherbes : Maury impr., DL 2016 . - 1 vol. (171 p.) ; 18 cm. - (Folio bilingue; 198) .
ISBN : 978-2-07-046759-4 : 6,50 EUR
Texte en allemand et traduction française en regard
Langues : Allemand (ger) Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Index. décimale : A.05.8 Romans allemand et Romans bilingue allemand-français Résumé : «Cette femme - je ne sais si je pourrai vous décrire cela - m'excitait, me provoquait, depuis l'instant où elle était entrée en faisant celle qui passait par là ; par son orgueil elle suscitait ma résistance, elle excitait tout - comment dire -, elle excitait tout ce qu'il y avait chez moi de réprimé, tout ce qu'il y avait de dissimulé et de mauvais, à contre-attaquer.» Traduction de Bernard Lortholary. Annotations de Jean-Pierre Lefebvre. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100008177 A.05.8 ZWE Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E36b A Consulter sur Place
Exclu du prêt100008179 A.05.8 ZWE Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E36b Prêt possible
Disponible
Titre : El burlador de Sevilla y convidado de piedra : comedia famosa Type de document : texte imprimé Auteurs : Tirso de Molina (1584?-1648), Auteur ; Henri Larose (19..-2000), Éditeur scientifique Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : impr. 2012 Autre Editeur : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. CPI Bussière Collection : Folio bilingue num. 178 Importance : 1 vol. (331 p.) Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-044777-0 Prix : 8,90 EUR Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : Le Trompeur de Séville, sans vergogne, se moque de tous. Bafouant l'autorité du roi de Castille et de son père, abusant des femmes, paysannes ou nobles dames, il use des plus vils stratagèmes - usurpation d'identité, outrage au sacrement du mariage -, fidèle en cela à son credo : jouir maintenant, sans se soucier des conséquences... jusqu'à la punition divine. Tirso de Molina nous entraîne tambour battant, d'Italie en Catalogne, de Catalogne en Castille : Naples, Tarragone, Séville... Dans ce joyau de la littérature espagnole du XVII El burlador de Sevilla y convidado de piedra : comedia famosa [texte imprimé] / Tirso de Molina (1584?-1648), Auteur ; Henri Larose (19..-2000), Éditeur scientifique . - [Paris] : Gallimard : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. CPI Bussière, impr. 2012 . - 1 vol. (331 p.) : couv. ill. ; 18 cm. - (Folio bilingue; 178) .
ISBN : 978-2-07-044777-0 : 8,90 EUR
Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : Le Trompeur de Séville, sans vergogne, se moque de tous. Bafouant l'autorité du roi de Castille et de son père, abusant des femmes, paysannes ou nobles dames, il use des plus vils stratagèmes - usurpation d'identité, outrage au sacrement du mariage -, fidèle en cela à son credo : jouir maintenant, sans se soucier des conséquences... jusqu'à la punition divine. Tirso de Molina nous entraîne tambour battant, d'Italie en Catalogne, de Catalogne en Castille : Naples, Tarragone, Séville... Dans ce joyau de la littérature espagnole du XVII Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100030340 A.05.7 MOL Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35e A Consulter sur Place
Exclu du prêt100006196 A.10.1 MOL Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E36f A Consulter sur Place
Exclu du prêt100006194 A.10.1 MOL Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E36f A Consulter sur Place
Exclu du prêt
Titre : Geschichten vom lieben Gott Type de document : texte imprimé Auteurs : Rainer Maria Rilke (1875-1926), Auteur ; Claude David (1913-1999), Traducteur ; Jean-Yves Masson (1962-....), Éditeur scientifique Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : 2003 Autre Editeur : 18-Saint-Amand-Montrond : Bussière Camedan impr. Collection : Folio bilingue num. 118 Importance : 319 p.-[8] f. de pl. en noir et en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-042904-2 Prix : 8,20 EUR Langues : Français (fre) Allemand (ger) Langues originales : Allemand (ger) Index. décimale : A.05.8 Romans allemand et Romans bilingue allemand-français Résumé : Inspiré par la beauté des paysages et par la profonde spiritualité du peuple russe, qu'il découvre lors d'un voyage en 1900, Rilke est convaincu de la présence de Dieu à chaque instant de sa vie et dans chacun de ses gestes, «sanctifiant» son travail. C'est cette conviction qu'illustrent les nouvelles de ce recueil.Ces Histoires du Bon Dieu s'inspirent à la fois des contes universels et de la chanson populaire russe, «ces mélodies, écrit Rilke, que personne, fût-il cosaque ou paysan, n'a jamais pu entendre sans pleurer». Le poète interprète librement le récit biblique de la création du monde et le martyre du Christ, retrace la rencontre du tsar Ivan Vassiliévitch avec un bâtisseur d'églises qui pourrait être Dieu, relate le retour de Jego, fils exilé, auprès de son père, et le destin d'un vieux peintre d'icônes ou une «scène du ghetto de Venise». Geschichten vom lieben Gott [texte imprimé] / Rainer Maria Rilke (1875-1926), Auteur ; Claude David (1913-1999), Traducteur ; Jean-Yves Masson (1962-....), Éditeur scientifique . - [Paris] : Gallimard : 18-Saint-Amand-Montrond : Bussière Camedan impr., 2003 . - 319 p.-[8] f. de pl. en noir et en coul. ; 18 cm. - (Folio bilingue; 118) .
ISBN : 978-2-07-042904-2 : 8,20 EUR
Langues : Français (fre) Allemand (ger) Langues originales : Allemand (ger)
Index. décimale : A.05.8 Romans allemand et Romans bilingue allemand-français Résumé : Inspiré par la beauté des paysages et par la profonde spiritualité du peuple russe, qu'il découvre lors d'un voyage en 1900, Rilke est convaincu de la présence de Dieu à chaque instant de sa vie et dans chacun de ses gestes, «sanctifiant» son travail. C'est cette conviction qu'illustrent les nouvelles de ce recueil.Ces Histoires du Bon Dieu s'inspirent à la fois des contes universels et de la chanson populaire russe, «ces mélodies, écrit Rilke, que personne, fût-il cosaque ou paysan, n'a jamais pu entendre sans pleurer». Le poète interprète librement le récit biblique de la création du monde et le martyre du Christ, retrace la rencontre du tsar Ivan Vassiliévitch avec un bâtisseur d'églises qui pourrait être Dieu, relate le retour de Jego, fils exilé, auprès de son père, et le destin d'un vieux peintre d'icônes ou une «scène du ghetto de Venise». Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100007880 A.05.8 RIL Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35f A Consulter sur Place
Exclu du prêt100007882 A.05.8 RIL Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E36a Prêt possible
Disponible
Titre : Historias de Barcelona Type de document : texte imprimé Auteurs : Juan Marsé (1933-....), Auteur ; Pedro Zarraluki (1954-....), Auteur ; Ramon de EspaÄna (1956-....), Auteur ; Jean-Claude Masson (1950-....), Traducteur ; Jean-Noël Mouret, Traducteur Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : impr. 2013 Collection : Folio bilingue num. 182 Importance : 1 vol. (199 p.) Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-045102-9 Prix : 6,50 EUR Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : Des années noires de l'après-guerre civile à la Movida, ce formidable appel d'air à la disparition de Franco, suivie d'un certain désenchantement qui a fait de Barcelone une métropole (presque) comme les autres, les trois nouvelles de ce recueil dévoilent quelques-unes des facettes inattendues d'une ville fascinante. Ces textes s'ancrent dans la réalité de Barcelone et leurs personnages, aussi dissemblables soient-ils, ne sont pas des Barcelonais parmi d'autres : chacun est Barcelone. Historias de Barcelona [texte imprimé] / Juan Marsé (1933-....), Auteur ; Pedro Zarraluki (1954-....), Auteur ; Ramon de EspaÄna (1956-....), Auteur ; Jean-Claude Masson (1950-....), Traducteur ; Jean-Noël Mouret, Traducteur . - [Paris] : Gallimard, impr. 2013 . - 1 vol. (199 p.) : couv. ill. ; 18 cm. - (Folio bilingue; 182) .
ISBN : 978-2-07-045102-9 : 6,50 EUR
Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : Des années noires de l'après-guerre civile à la Movida, ce formidable appel d'air à la disparition de Franco, suivie d'un certain désenchantement qui a fait de Barcelone une métropole (presque) comme les autres, les trois nouvelles de ce recueil dévoilent quelques-unes des facettes inattendues d'une ville fascinante. Ces textes s'ancrent dans la réalité de Barcelone et leurs personnages, aussi dissemblables soient-ils, ne sont pas des Barcelonais parmi d'autres : chacun est Barcelone. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100030347 A.05.7 MAR Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35e A Consulter sur Place
Exclu du prêtPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink


