Détail de l'auteur
Auteur Jorge Luis Borges (1899-1986) |
Documents disponibles écrits par cet auteur (6)
Affiner la recherche
Titre : L'Aleph : et autres contes Type de document : texte imprimé Auteurs : Jorge Luis Borges (1899-1986), Auteur ; Roger Caillois (1913-1978), Traducteur ; René L. F. Durand (1910-2010), Traducteur ; Jean-Pierre Bernés (1940-....), Éditeur scientifique Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : DL 2017 Autre Editeur : 45-Malesherbes : Maury impr. Collection : Collection Folio bilingue num. 207 Importance : 1 vol. (144 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-269662-6 Prix : 7,70 EUR Langues : Espagnol (spa) Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : A.10.3 Contes Résumé : «Je vis l'Aleph, sous tous les angles, je vis sur l'Aleph la terre, je vis mon visage et mes viscères, je vis ton visage, j'eus le vertige et je pleurai, car mes yeux avaient vu cet objet secret et conjectural, dont les hommes usurpent le nom, mais qu'aucun homme n'a regardé : l'inconcevable univers.» Trois contes tirés du célèbre recueil L'Aleph, dans lequel Borges livre une démonstration magistrale de son art, faisant de la symétrie fondamentale, presque vertigineuse, la clef de voûte de son 'uvre. Sa préoccupation essentielle : traiter des rapports du fini et de l'infini, de la mort et de l'immortalité, de la barbarie et de la civilisation' À la fois l'alpha et l'oméga. Trois contes tirés du célèbre recueil L'Aleph, dans lequel Borges livre une démonstration magistrale de son art, faisant de la symétrie fondamentale, presque vertigineuse, la clef de voûte de son 'uvre. L'Aleph : et autres contes [texte imprimé] / Jorge Luis Borges (1899-1986), Auteur ; Roger Caillois (1913-1978), Traducteur ; René L. F. Durand (1910-2010), Traducteur ; Jean-Pierre Bernés (1940-....), Éditeur scientifique . - [Paris] : Gallimard : 45-Malesherbes : Maury impr., DL 2017 . - 1 vol. (144 p.) ; 18 cm. - (Collection Folio bilingue; 207) .
ISBN : 978-2-07-269662-6 : 7,70 EUR
Langues : Espagnol (spa) Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : A.10.3 Contes Résumé : «Je vis l'Aleph, sous tous les angles, je vis sur l'Aleph la terre, je vis mon visage et mes viscères, je vis ton visage, j'eus le vertige et je pleurai, car mes yeux avaient vu cet objet secret et conjectural, dont les hommes usurpent le nom, mais qu'aucun homme n'a regardé : l'inconcevable univers.» Trois contes tirés du célèbre recueil L'Aleph, dans lequel Borges livre une démonstration magistrale de son art, faisant de la symétrie fondamentale, presque vertigineuse, la clef de voûte de son 'uvre. Sa préoccupation essentielle : traiter des rapports du fini et de l'infini, de la mort et de l'immortalité, de la barbarie et de la civilisation' À la fois l'alpha et l'oméga. Trois contes tirés du célèbre recueil L'Aleph, dans lequel Borges livre une démonstration magistrale de son art, faisant de la symétrie fondamentale, presque vertigineuse, la clef de voûte de son 'uvre. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100008181 A.10.3 BOR Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E38a A Consulter sur Place
Exclu du prêt100008183 A.10.3 BOR Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E38a A Consulter sur Place
Exclu du prêt100006460 A.10.3 BOR Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E38a Prêt possible
Sorti jusqu'au 22/04/2026100006458 A.10.3 BOR Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E38a Prêt possible
Disponible
Titre : Ficciones Type de document : texte imprimé Auteurs : Jorge Luis Borges (1899-1986), Auteur ; Nestor Ibarra, Traducteur ; Paul Verdevoye (1912-2001), Traducteur ; Roger Caillois (1913-1978), Traducteur ; Jean-Pierre Bernés (1940-....), Éditeur scientifique Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : 1994 Autre Editeur : 18-Saint-Amand : Impr. SEPC Collection : Collection Folio bilingue num. 43 Importance : 371 p.-[16] p. de pl. en noir et en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-038904-9 Prix : 58 F Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : «Maître des splendides possibilités littéraires de la métaphysique considérée comme partie intégrante de l'univers fantastique, adepte pratiquant de l'élégante rigueur du genre policier, riche d'une culture polyphonique peu commune et d'une formidable intelligence sans failles, joueur dans l'âme, Borges, dans les contes de Fictions, invente des systèmes à plusieurs degrés, des mondes, des mondes de mondes, labyrinthes de labyrinthes, dans lesquels le réel le plus élémentaire et l'imaginaire le plus débridé se fondent au sein d'une harmonie recomposée qui impose au chaos un ordre découvert dans l'esthétique des miroirs. Le jeu des aventures fantastiques redit sans doute celles du Chevalier cervantin à la Triste Figure, qui, par un avatar à la fois paradoxal et naturel, pourrait bien être l'un des multiples auteurs de Fictions.»Jean Pierre Bernés. Ficciones [texte imprimé] / Jorge Luis Borges (1899-1986), Auteur ; Nestor Ibarra, Traducteur ; Paul Verdevoye (1912-2001), Traducteur ; Roger Caillois (1913-1978), Traducteur ; Jean-Pierre Bernés (1940-....), Éditeur scientifique . - [Paris] : Gallimard : 18-Saint-Amand : Impr. SEPC, 1994 . - 371 p.-[16] p. de pl. en noir et en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio bilingue; 43) .
ISBN : 978-2-07-038904-9 : 58 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : «Maître des splendides possibilités littéraires de la métaphysique considérée comme partie intégrante de l'univers fantastique, adepte pratiquant de l'élégante rigueur du genre policier, riche d'une culture polyphonique peu commune et d'une formidable intelligence sans failles, joueur dans l'âme, Borges, dans les contes de Fictions, invente des systèmes à plusieurs degrés, des mondes, des mondes de mondes, labyrinthes de labyrinthes, dans lesquels le réel le plus élémentaire et l'imaginaire le plus débridé se fondent au sein d'une harmonie recomposée qui impose au chaos un ordre découvert dans l'esthétique des miroirs. Le jeu des aventures fantastiques redit sans doute celles du Chevalier cervantin à la Triste Figure, qui, par un avatar à la fois paradoxal et naturel, pourrait bien être l'un des multiples auteurs de Fictions.»Jean Pierre Bernés. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100006051 A.05.7 BOR Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35d Prêt possible
Disponible100006050 A.05.7 BOR Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35d A Consulter sur Place
Exclu du prêt
Titre : Historia universal de la infamia ; suivie de Hombre de la esquina rosada Type de document : texte imprimé Auteurs : Jorge Luis Borges (1899-1986), Auteur ; Jorge Luis Borges (1899-1986), Auteur ; édouard Jimenez (1945-....), Éditeur scientifique Editeur : Paris : Pocket Année de publication : 2003 Autre Editeur : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin Collection : Les langues pour tous Importance : 184 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-266-13705-8 Prix : 6,50 EUR Note générale : Bibliogr. p. 7 Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : Nouvelles présentées par Eduardo Jimenez Huit nouvelles où se retrouvent le jeu de miroirs et de labyrinthes et le goût de la mystification du grand maître argentin. . Historia universal de la infamia Histoire universelle de l'infamie El espantoso redentor Lazarus Morrel Le rédempteur effroyable Lazarus Morell El impostor inverosimil Tom Castro L'imposteur invraisemblable Tom Castro La viuda Ching, pirata... La veuve Ching, pirate... El proveedor de iniquidades Monk Eatsman Le pourvoyeur d'iniquités Monk Eatsman El asesino desinteresado Bill Harrigan L'assassin désintéréssé Bill Harrigan El incivil maestro de ceremonias Kotsuké no suké L'incivil maître des cérémonies Lotsuké no suké El tintorero enmascarado Hakim de Merv Le teinturier masqué Hakim de Merv . Hombre de la esquina rosada L'homme au coin du mur rose La série BILINGUE propose : . une traduction fildèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ; . une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers. Historia universal de la infamia ; suivie de Hombre de la esquina rosada [texte imprimé] / Jorge Luis Borges (1899-1986), Auteur ; Jorge Luis Borges (1899-1986), Auteur ; édouard Jimenez (1945-....), Éditeur scientifique . - Paris : Pocket : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin, 2003 . - 184 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Les langues pour tous) .
ISBN : 978-2-266-13705-8 : 6,50 EUR
Bibliogr. p. 7
Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : Nouvelles présentées par Eduardo Jimenez Huit nouvelles où se retrouvent le jeu de miroirs et de labyrinthes et le goût de la mystification du grand maître argentin. . Historia universal de la infamia Histoire universelle de l'infamie El espantoso redentor Lazarus Morrel Le rédempteur effroyable Lazarus Morell El impostor inverosimil Tom Castro L'imposteur invraisemblable Tom Castro La viuda Ching, pirata... La veuve Ching, pirate... El proveedor de iniquidades Monk Eatsman Le pourvoyeur d'iniquités Monk Eatsman El asesino desinteresado Bill Harrigan L'assassin désintéréssé Bill Harrigan El incivil maestro de ceremonias Kotsuké no suké L'incivil maître des cérémonies Lotsuké no suké El tintorero enmascarado Hakim de Merv Le teinturier masqué Hakim de Merv . Hombre de la esquina rosada L'homme au coin du mur rose La série BILINGUE propose : . une traduction fildèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ; . une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100007887 A.05.7 BOR Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35d Prêt possible
Disponible100007885 A.05.7 BOR Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35d A Consulter sur Place
Exclu du prêt
Titre : Le livre de sable Type de document : texte imprimé Auteurs : Jorge Luis Borges (1899-1986), Auteur ; Françoise Rosset, Traducteur ; Jean-Pierre Bernés (1940-....), Éditeur scientifique Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : DL 2020 Autre Editeur : 45-Malesherbes : Maury impr. Collection : Collection Folio bilingue num. 10 Oeuvres / Expressions : Ulrica : espagnol-français Importance : 1 vol. (285 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-289830-3 Prix : 10,30 EUR Note générale : Texte original et traduction française en regard Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : « Ce livre comporte treize nouvelles. Ce nombre est le fruit du hasard ou de la fatalité - ici les deux mots sont strictement synonymes - et n'a rien de magique. J'ai voulu rester fidèle, dans ces exercices d'aveugle, à l'exemple de Wells, en conjuguant avec un style simple, parfois presque oral, un argument impossible. Le lecteur curieux peut ajouter les noms de Swift et d'Edgar Allan Poe. J'écris pour moi, pour mes amis et pour adoucir le cours du temps. » Jorge Luis Borges. Le livre de sable [texte imprimé] / Jorge Luis Borges (1899-1986), Auteur ; Françoise Rosset, Traducteur ; Jean-Pierre Bernés (1940-....), Éditeur scientifique . - [Paris] : Gallimard : 45-Malesherbes : Maury impr., DL 2020 . - 1 vol. (285 p.) ; 18 cm. - (Collection Folio bilingue; 10) .
ISBN : 978-2-07-289830-3 : 10,30 EUR
Oeuvre : Ulrica : espagnol-français
Texte original et traduction française en regard
Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : « Ce livre comporte treize nouvelles. Ce nombre est le fruit du hasard ou de la fatalité - ici les deux mots sont strictement synonymes - et n'a rien de magique. J'ai voulu rester fidèle, dans ces exercices d'aveugle, à l'exemple de Wells, en conjuguant avec un style simple, parfois presque oral, un argument impossible. Le lecteur curieux peut ajouter les noms de Swift et d'Edgar Allan Poe. J'écris pour moi, pour mes amis et pour adoucir le cours du temps. » Jorge Luis Borges. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100030333 A.05.7 BOR Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35d A Consulter sur Place
Exclu du prêt
Titre : Le Livre de sable Type de document : texte imprimé Auteurs : Jorge Luis Borges (1899-1986), Auteur ; Françoise Rosset, Traducteur ; Jean-Pierre Bernés (1940-....), Éditeur scientifique Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : 1990 Autre Editeur : 18-Saint-Amand : Impr. Bussière Collection : Collection Folio bilingue num. 10 Importance : 285 p.-[16] p. de pl. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-038314-6 Prix : 40 F Note générale : Texte original et trad. française en regard Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : «Ce livre comporte treize nouvelles. Ce nombre est le fruit du hasard ou de la fatalité - ici les deux mots sont strictement synonymes - et n'a rien de magique. J'ai voulu rester fidèle, dans ces exercices d'aveugle, à l'exemple de Wells, en conjuguant avec un style simple, parfois presque oral, un argument impossible. Le lecteur curieux peut ajouter les noms de Swift et d'Edgar Allan Poe. J'écris pour moi, pour mes amis et pour adoucir le cours du temps.» Jorge Luis Borges. Le Livre de sable [texte imprimé] / Jorge Luis Borges (1899-1986), Auteur ; Françoise Rosset, Traducteur ; Jean-Pierre Bernés (1940-....), Éditeur scientifique . - [Paris] : Gallimard : 18-Saint-Amand : Impr. Bussière, 1990 . - 285 p.-[16] p. de pl. : couv. ill. ; 18 cm. - (Collection Folio bilingue; 10) .
ISBN : 978-2-07-038314-6 : 40 F
Texte original et trad. française en regard
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : A.05.7 Romans espagnol et Romans bilingue espagnol-français Résumé : «Ce livre comporte treize nouvelles. Ce nombre est le fruit du hasard ou de la fatalité - ici les deux mots sont strictement synonymes - et n'a rien de magique. J'ai voulu rester fidèle, dans ces exercices d'aveugle, à l'exemple de Wells, en conjuguant avec un style simple, parfois presque oral, un argument impossible. Le lecteur curieux peut ajouter les noms de Swift et d'Edgar Allan Poe. J'écris pour moi, pour mes amis et pour adoucir le cours du temps.» Jorge Luis Borges. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100006414 A.05.7 BOR Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35d Prêt possible
Disponible100006388 A.05.7 BOR Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35d A Consulter sur Place
Exclu du prêtPermalink


