Détail d'une collection
|
|
Documents disponibles dans la sous-collection (6)
Affiner la recherche
Titre : Antoine et Cléopâtre Type de document : texte imprimé Auteurs : William Shakespeare (1564-1616), Auteur ; Yves Bonnefoy (1923-....), Traducteur ; Gisèle Venet, Éditeur scientifique Mention d'édition : éd. bilingue Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : 1999 Autre Editeur : 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. Firmin-Didot Collection : Collection Folio Sous-collection : Théâtre num. 61 Importance : 518 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-040945-7 Prix : 59 F Note générale : Bibliogr. p. 497-504 Langues : Anglais (eng) Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : A.10.1 Pièces théâtrales Antoine et Cléopâtre [texte imprimé] / William Shakespeare (1564-1616), Auteur ; Yves Bonnefoy (1923-....), Traducteur ; Gisèle Venet, Éditeur scientifique . - éd. bilingue . - [Paris] : Gallimard : 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. Firmin-Didot, 1999 . - 518 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio. Théâtre; 61) .
ISBN : 978-2-07-040945-7 : 59 F
Bibliogr. p. 497-504
Langues : Anglais (eng) Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : A.10.1 Pièces théâtrales Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100014865 A.10.1 SHA Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37a Prêt possible
Disponible100014863 A.10.1 SHA Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37a A Consulter sur Place
Exclu du prêt
Titre : Comme il vous plaira Type de document : texte imprimé Auteurs : William Shakespeare (1564-1616), Auteur ; Jean-Michel Déprats, Traducteur ; Gisèle Venet, Éditeur scientifique Mention d'édition : Éd. bilingue Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : impr. 2014 Collection : Collection Folio Sous-collection : Théâtre num. 153 Importance : 1 vol. (477 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-040772-9 Prix : 5 EUR Note générale : Bibliogr. p. 447-453 Langues : Anglais (eng) Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : A.10.4.1 Anglais Résumé : Comme il vous plaira - ou comment faire tenir en une comédie une usurpation près de tourner au tragique ; une pastorale austère où souffle le vent d'hiver ; une pastorale plus amène mais où la cour d'amour se fait d'homme à homme, quand celle à qui elle s'adresse est travestie en Ganymède ; lequel crée la discorde dans un couple de pastoureaux dont la femme s'éprend d'une femme, faute de savoir qui se cache sous les habits du mystifiant berger ; et pour finir, un dénouement en forme de devinette : chacun aura-t-il sa chacune, sur fond de retour à l'ordre politique ' Il faut toute la désinvolte insolence de Shakespeare envers les héritages littéraires pour que la forêt des Ardennes chère à Pétrarque devienne une Forêt d'Ardenne ou d'Arden à l'anglaise : un duc exilé y vit en Robin des bois tandis que des amants souffrent de la blessure délicieuse sous des déguisements incongrus ; non sans que le genre compassé de la pastorale ne soit bouleversé par la rencontre d'un bouffon rustique et d'un philosophe mélancolique venu nous rassurer : la vie est un théâtre, où tous les hommes ne sont que des acteurs... Comme il vous plaira [texte imprimé] / William Shakespeare (1564-1616), Auteur ; Jean-Michel Déprats, Traducteur ; Gisèle Venet, Éditeur scientifique . - Éd. bilingue . - [Paris] : Gallimard, impr. 2014 . - 1 vol. (477 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio. Théâtre; 153) .
ISBN : 978-2-07-040772-9 : 5 EUR
Bibliogr. p. 447-453
Langues : Anglais (eng) Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : A.10.4.1 Anglais Résumé : Comme il vous plaira - ou comment faire tenir en une comédie une usurpation près de tourner au tragique ; une pastorale austère où souffle le vent d'hiver ; une pastorale plus amène mais où la cour d'amour se fait d'homme à homme, quand celle à qui elle s'adresse est travestie en Ganymède ; lequel crée la discorde dans un couple de pastoureaux dont la femme s'éprend d'une femme, faute de savoir qui se cache sous les habits du mystifiant berger ; et pour finir, un dénouement en forme de devinette : chacun aura-t-il sa chacune, sur fond de retour à l'ordre politique ' Il faut toute la désinvolte insolence de Shakespeare envers les héritages littéraires pour que la forêt des Ardennes chère à Pétrarque devienne une Forêt d'Ardenne ou d'Arden à l'anglaise : un duc exilé y vit en Robin des bois tandis que des amants souffrent de la blessure délicieuse sous des déguisements incongrus ; non sans que le genre compassé de la pastorale ne soit bouleversé par la rencontre d'un bouffon rustique et d'un philosophe mélancolique venu nous rassurer : la vie est un théâtre, où tous les hommes ne sont que des acteurs... Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100046016 A.10.4.1 SHA Livre "Labos Salle " Kofi Anan" LA-E2a A Consulter sur Place
Exclu du prêt100046018 A.10.4.1 SHA Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35c A Consulter sur Place
Exclu du prêt100019144 A.10.4.1 SHA Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37a A Consulter sur Place
Exclu du prêt100019142 A.10.4.1 SHA Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37b Prêt possible
Disponible
Titre : Hamlet Type de document : texte imprimé Auteurs : William Shakespeare (1564-1616), Auteur ; Jean-Michel Déprats, Traducteur ; Gisèle Venet, Éditeur scientifique ; Henri Suhamy (1932-....), Éditeur scientifique Mention d'édition : Éd. bilingue Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : impr. 2008 Autre Editeur : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. Bussière Collection : Collection Folio Sous-collection : Théâtre num. 86 Importance : 1 vol. (405 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-030430-1 Prix : 5,80 EUR Note générale : Bibliogr. p. 377-380 Langues : Anglais (eng) Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : A.10.4.1 Anglais Résumé : HamletMort à peine depuis deux mois, non, pas autant, pas deux,Un si execellent roi, qui était à celui-ciCe qu'Hypérion est à un satyre, si tendre pour ma mèreQu'il ne permettrait pas aux vents du cielDe toucher trop rudement son visage. Ciel et terre,Est-ce à moi de m'en souvenir ' Oh ! elle se pendait à luiComme si son appétit de lui croissaitDe s'en repaître, et pourtant en un mois,N'y pensons plus : fragilité, ton nom est femme.Un petit mois, les souliers n'étaient pas même usésAvec lesquels elle suivait le corps de mon pauvre père,Comme Niobé, tout en larmes, elle, oui, elle -Ô Dieu, une bête à qui manque la faculté de raison Aurait pleuré plus longtemps ! - se mariait à mon oncle,Le frère de mon père, mais qui ne ressemble pas plus à mon pèreQue moi à Hercule...(Acte I, scène 2). Hamlet [texte imprimé] / William Shakespeare (1564-1616), Auteur ; Jean-Michel Déprats, Traducteur ; Gisèle Venet, Éditeur scientifique ; Henri Suhamy (1932-....), Éditeur scientifique . - Éd. bilingue . - [Paris] : Gallimard : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. Bussière, impr. 2008 . - 1 vol. (405 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio. Théâtre; 86) .
ISBN : 978-2-07-030430-1 : 5,80 EUR
Bibliogr. p. 377-380
Langues : Anglais (eng) Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : A.10.4.1 Anglais Résumé : HamletMort à peine depuis deux mois, non, pas autant, pas deux,Un si execellent roi, qui était à celui-ciCe qu'Hypérion est à un satyre, si tendre pour ma mèreQu'il ne permettrait pas aux vents du cielDe toucher trop rudement son visage. Ciel et terre,Est-ce à moi de m'en souvenir ' Oh ! elle se pendait à luiComme si son appétit de lui croissaitDe s'en repaître, et pourtant en un mois,N'y pensons plus : fragilité, ton nom est femme.Un petit mois, les souliers n'étaient pas même usésAvec lesquels elle suivait le corps de mon pauvre père,Comme Niobé, tout en larmes, elle, oui, elle -Ô Dieu, une bête à qui manque la faculté de raison Aurait pleuré plus longtemps ! - se mariait à mon oncle,Le frère de mon père, mais qui ne ressemble pas plus à mon pèreQue moi à Hercule...(Acte I, scène 2). Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100046009 A.10.4.1 SHA Livre "Labos Salle " Kofi Anan" LA-E2a A Consulter sur Place
Exclu du prêt100046011 A.05.6 SHA Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E35c A Consulter sur Place
Exclu du prêt100057809 A.10.4.1 SHA Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37b A Consulter sur Place
Exclu du prêt
Titre : L'importance d'être constant : version en trois actes Type de document : texte imprimé Auteurs : Oscar Wilde (1854-1900), Auteur ; Jean-Michel Déprats, Traducteur ; Alain Jumeau (1944-....), Éditeur scientifique Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : impr. 2012 Autre Editeur : 45-Malesherbes : Maury impr. Collection : Collection Folio Sous-collection : Théâtre num. 143 Importance : 1 vol. (237 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-043970-6 Prix : 5,95 EUR Note générale : Bibliogr. p. 217-221 Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : A.10.1 Pièces théâtrales Résumé : L'Importance d'être constant (1895), la dernière des quatre comédies légères d'Oscar Wilde, est probablement la pièce la plus jouée du répertoire anglais. C'est une farce joyeuse, où l'esprit de l'auteur se donne libre cours, avec ses paradoxes et son humour, mêlant l'absurde le plus échevelé à la fantaisie sentimentale la plus délicate. Jack, le personnage principal, se fait passer pour un autre, en empruntant le prénon de Constant, mais il est pris à son propre piège dans un imbroglio comique sans fin. Cette comédie est aussi une satire de la société victorienne, de son culte de l'argent, du nom, de la naissance et surtout du sérieux, de la rectitude morale qui entraîne l'hypocrisie. Wilde s'y interroge sur l'identité tout court, en précurseur du théâtre moderne dont il est déjà proche, tant il joue avec les conventions dramatiques. L'importance d'être constant : version en trois actes [texte imprimé] / Oscar Wilde (1854-1900), Auteur ; Jean-Michel Déprats, Traducteur ; Alain Jumeau (1944-....), Éditeur scientifique . - [Paris] : Gallimard : 45-Malesherbes : Maury impr., impr. 2012 . - 1 vol. (237 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio. Théâtre; 143) .
ISBN : 978-2-07-043970-6 : 5,95 EUR
Bibliogr. p. 217-221
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : A.10.1 Pièces théâtrales Résumé : L'Importance d'être constant (1895), la dernière des quatre comédies légères d'Oscar Wilde, est probablement la pièce la plus jouée du répertoire anglais. C'est une farce joyeuse, où l'esprit de l'auteur se donne libre cours, avec ses paradoxes et son humour, mêlant l'absurde le plus échevelé à la fantaisie sentimentale la plus délicate. Jack, le personnage principal, se fait passer pour un autre, en empruntant le prénon de Constant, mais il est pris à son propre piège dans un imbroglio comique sans fin. Cette comédie est aussi une satire de la société victorienne, de son culte de l'argent, du nom, de la naissance et surtout du sérieux, de la rectitude morale qui entraîne l'hypocrisie. Wilde s'y interroge sur l'identité tout court, en précurseur du théâtre moderne dont il est déjà proche, tant il joue avec les conventions dramatiques. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100006206 A.10.1 WIL Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37b A Consulter sur Place
Exclu du prêt100006208 A.10.1 WIL Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37b Prêt possible
Disponible
Titre : Le songe d'une nuit d'été Type de document : texte imprimé Auteurs : William Shakespeare (1564-1616), Auteur ; Jean-Michel Déprats, Traducteur ; Gisèle Venet, Éditeur scientifique Mention d'édition : éd. bilingue Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : 2003 Autre Editeur : 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. Firmin-Didot Collection : Collection Folio Sous-collection : Théâtre num. 81 Importance : 367 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-042492-4 Prix : 6,40 EUR Note générale : Bibliogr. p. 316-321 Langues : Anglais (eng) Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : A.10.1 Pièces théâtrales Résumé : À lire un résumé quelconque de cette comédie-féerie, on perd pied dès la deuxième ligne. Deux éléments importants : une intrigue amoureuse, censée se passer à Athènes (Shakespeare s'inspire de sources antiques), et le royaume des fées, gouverné par Obéron et son épouse Titania, flanqués du lutin Puck, symbole des caprices de l'amour. Obéron, roi des elfes, ordonne à Puck de verser un philtre d'amour dans les yeux de Démétrius, jeune homme grec brouillé avec Hélène, et dans les yeux de sa femme, Titania, pour qu'elle tombe amoureuse d'un homme à tête d'âne (le tisserand Bottom), venu répéter la pièce que l'on doit jouer aux noces de Thésée et d'Hippolyta, reine des amazones. Après la réconciliation générale procurée par Obéron, Bottom et ses compagnons jouent Pyrame et Thisbé, théâtre dans le théâtre.Cette féerie entrelace donc dans une fugue plaisirs et intrigues, qu'elle noue et dénoue, comme elle rassemble la tradition grecque et les légendes de la forêt. Obéron et Titania rappellent Zeus et Héra, alor que Puck vient du fantastique scandinave. L'ensemble constitue un monde de rêve, où les personnages deviennent semblables aux elfes, où l'univers de la chevalerie se mêle aux allégories de la Renaissance. Le songe d'une nuit d'été [texte imprimé] / William Shakespeare (1564-1616), Auteur ; Jean-Michel Déprats, Traducteur ; Gisèle Venet, Éditeur scientifique . - éd. bilingue . - [Paris] : Gallimard : 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. Firmin-Didot, 2003 . - 367 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio. Théâtre; 81) .
ISBN : 978-2-07-042492-4 : 6,40 EUR
Bibliogr. p. 316-321
Langues : Anglais (eng) Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : A.10.1 Pièces théâtrales Résumé : À lire un résumé quelconque de cette comédie-féerie, on perd pied dès la deuxième ligne. Deux éléments importants : une intrigue amoureuse, censée se passer à Athènes (Shakespeare s'inspire de sources antiques), et le royaume des fées, gouverné par Obéron et son épouse Titania, flanqués du lutin Puck, symbole des caprices de l'amour. Obéron, roi des elfes, ordonne à Puck de verser un philtre d'amour dans les yeux de Démétrius, jeune homme grec brouillé avec Hélène, et dans les yeux de sa femme, Titania, pour qu'elle tombe amoureuse d'un homme à tête d'âne (le tisserand Bottom), venu répéter la pièce que l'on doit jouer aux noces de Thésée et d'Hippolyta, reine des amazones. Après la réconciliation générale procurée par Obéron, Bottom et ses compagnons jouent Pyrame et Thisbé, théâtre dans le théâtre.Cette féerie entrelace donc dans une fugue plaisirs et intrigues, qu'elle noue et dénoue, comme elle rassemble la tradition grecque et les légendes de la forêt. Obéron et Titania rappellent Zeus et Héra, alor que Puck vient du fantastique scandinave. L'ensemble constitue un monde de rêve, où les personnages deviennent semblables aux elfes, où l'univers de la chevalerie se mêle aux allégories de la Renaissance. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 100019185 A.10.1 SHA Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37a Prêt possible
Disponible100011263 A.10.1 SHA Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37a A Consulter sur Place
Exclu du prêt100019187 A.10.1 SHA Livre Salle " Jean Daniel Vallet" JV-E37a A Consulter sur Place
Exclu du prêtPermalink


